vs
QUICK ANSWER
"Ahorita" is an adverb which is often translated as "right now", and "ahora mismo" is a phrase which is also often translated as "right now". Learn more about the difference between "ahorita" and "ahora mismo" below.
ahorita(
ah
-
oh
-
ree
-
tah
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (colloquial) (this very minute) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. right now
¿Ya llegaste a la estación? Ok, ahorita salgo.You got in to the station already? Ok, I'm leaving right now.
2. (colloquial) (shortly) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
b. in a moment
La entrevista comenzará ahorita; tome asiento, por favor.The interview will start in a moment; please take a seat.
c. in a while
Lo hago ahorita. Déjame descansar un poco.I'll do it in a while. Let me rest a little.
3. (colloquial) (a moment ago) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. just now
Ahorita vi una ardilla que llevaba una calabaza entera en la boca.Just now I saw a squirrel with an entire pumpkin in its mouth.
ahora mismo(
ah
-
oh
-
rah
mees
-
moh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
2. (recently)
a. just now
Ahora mismo llamó Jacobo y pidió hablar contigo.Jacobo called just now and asked to talk to you.